Перевод "свежий воздух" на английский
Произношение свежий воздух
свежий воздух – 30 результатов перевода
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Никаких забот.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
You'll have no problems.
Скопировать
- Да, просто замечательно.
Хотя бы глоточек свежего воздуха.
Ого, смотрю, вы читаете одну из книг моего мужа.
Thanks.
Let's have some air.
Oh, I see you're reading one of my husband's books. Yes. I thought I should.
Скопировать
Сам посуди.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
Что ещё нужно ребёнку?
Now, look.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Now, what else does a kid need?
Скопировать
Вот так.
Не хотите ли прогуляться на свежем воздухе?
А то здесь дышать нечем.
There, that's done.
Now, I do think you ought to get a breather.
The air's terrible down here.
Скопировать
Роскошно.
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время
Ах!
Splendid.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now.
Ah!
Скопировать
- Да.
Пойдем, подыши немного свежим воздухом.
Но Джанни - это дядя Он тут ни при чем.
- Yes
Let's go and get some fresh air
Gianni is her uncle
Скопировать
Я рассчитываю на разговор с ним.
Вы выглядите так, словно вам нужно на свежий воздух.
Что?
You look like you could use a little fresh air.
What? It's the shock.
I'll be alright.
Скопировать
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно
Итак, с чего мы начнём?
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Now... Now, what'll we start with?
Скопировать
Я был такой же, как и другие обыкновенные американские суслики из плоти и крови , работающие в больших городах.
Живя большую часть времени в в своей норе, мне, естественно, нравилась идея глотнуть немного свежего
- Абзац?
I was just like any other normal, red-blooded American gopher... who works in a big city.
Living underground most of the time... naturally, I liked the idea of a little fresh air.
- Paragraph?
Скопировать
- Прошу вас, прошу.
Чихание и свежий воздух пошли мне на пользу.
Но я заметил нечто весьма странное.
- I beg you.
The sneezing and the fresh air did me good.
Something very strange was mentioned beforehand.
Скопировать
Заходите к нам.
Нет, встретимся на свежем воздухе.
Сейчас такие дивные погоды стоят.
let's meet in the open air.
Now is the lovely weather.
This is May - wizard
Скопировать
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый
Звоните в агентство Братьев Макелов прямо сейчас--
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be proud to own.
Call Mackel Brothers right now--
Скопировать
Верно, доченька. - Но, что же делать?
- Если вы с отцом позволите, я прикажу служанкам постелить на террасе над садом, и засну на свежем воздухе
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
But what can we do?
If you and Papa agree... I'll put a bed on the terrace over the garden. I'll sleep there.
In the cool open air, I'll listen to the nightingale. I'll sleep better than in your room.
Скопировать
- Ты видел, как я залез?
Иначе не предложил бы подышать свежим воздухом.
Зачем ты рисковал?
- You see me climb in?
Sure. Or I wouldn't suggest you get some air.
Why run a risk like that?
Скопировать
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
-... выпивать с друзьями, играть в карты...
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind...
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
- ...drink toasts, play cards...
Скопировать
Просто не ем его, чтобы тебя не беспокоить.
Здесь его можно съесть хоть ведро, на свежем воздухе все испаряется
Фьямма, помнишь тот огород неподалеку?
But at home I don't want my breath to bother you.
You can eat a cart-load here, it'll all evaporate.
Fiamma, remember that vegetable patch near here?
Скопировать
Что молодым еще нужно?
Свежий воздух и сытый живот, а также ТАКАЯ ДИКЗЯ КОМПЗНИЯ.
Чего еще душа может пожелать?
What else could children want?
Fresh air, lots of food, and a fabulous bunch of people.
What else could you want?
Скопировать
Сам знаешь, что это неправда.
Не лучше ли выйти на свежий воздух?
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
Wouldn"t it be better to get some fresh air?
But I like it here.
If you don"t like the smoke, you can leave! You might like it better somewhere else.
Скопировать
Ты мог спросить об этом и при ней.
Я понимаю, что можно устроить себе отпуск на несколько месяцев, на год, чтобы глотнуть свежего воздуха
- Но ведь ты здесь сидишь...
But you can ask her yourself.
Listen, I understand that you leave for few months, a year, To catch your breath.
- But you live here...
Скопировать
Не лучше ли выйти на свежий воздух?
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
А мне и тут хорошо.
But I like it here.
If you don"t like the smoke, you can leave! You might like it better somewhere else.
Solitary confinement.
Скопировать
- Адриана.
Я просто вышел на прогулку в эту прекрасную ночь подышать свежим воздухом и посмотреть на луну.
Луну в голубом бикини?
Adriana
Its just that I came out for a stroll on this wonderful night. to take in the fresh air, and to gaze upon the moon.
A moon in a blue bikini?
Скопировать
Ты её видела?
Я принял холодный душ и прогулялся на свежем воздухе.
И проголодался.
Have you seen her?
I had a cold shower and a good, brisk walk.
And now I'm hungry.
Скопировать
Моё рабочее время истекло.
Вот и вышел подышать свежим воздухом. Поговорил с товарищами.
А вы это обсудите на рабочем совете.
And I am human. My working hours are over.
I went out to breathe some fresh air and I was talking to comrades.
And you resolve the problem on worker's council.
Скопировать
В убежище!
Свежий воздух.
Частное убежище в твоем распоряжении.
To the refuge!
Fresh air.
Private refuge, at your service.
Скопировать
Пошли!
И какой здесь свежий воздух.
Это правда.
Let's go!
How beautiful the night is, and how fresh the air is here.
It's true.
Скопировать
А что скажете насчет путевки на месяц в провинциальный Дом ребенка за счет государства?
Подышите свежим воздухом, да и для ребенка полезно.
Обдумайте это предложение, я вернусь проведать вас.
What would you say of month holiday, paid by the state? A mother's house, in province...
You'll have some fresh air, the child too.
You have time to think about it.
Скопировать
Да, братец ты мой, не везёт, так уж не везёт.
Контракт, 20 концертов, музыка на свежем воздухе.
Белый рояль достали, а публики... шиш.
Yes, my dear friend, so unlucky, so very unlucky.
A contract, 20 concerts, music in the fresh air.
Even a white grand piano. But the audience... None.
Скопировать
Дайте вздохнуть.
Дайте свежего воздуха!
У него кукушка слетела, вы что, не видите?
Can't breathe.
Give me some air!
Well, he ain't himself, can't you see that?
Скопировать
Почему вы здесь?
Мне нужно подышать свежим воздухом.
Я смотрел на вас.
Why are you out here?
I needed some fresh air.
I was looking at you.
Скопировать
Может, это пустяк, Пэг.
Жарко же, она могла просто выйти подышать свежим воздухом.
Тина?
Maybe it's nothing, Peg.
It's hot, she might have just gone out for some air.
Tina?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свежий воздух?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свежий воздух для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
